==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་གུ་རུ་རཏྣ་གླིང་པའི་སྒྲུབ་པ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་གུ་རུ་རཏྣ་གླིང་པའི་སྒྲུབ་པ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་གུ་རུ་རཏྣ་གླིང་པའི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་གླིང་པའི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་དེ་གཏོར་མ་བཅའ༔ ཚེས་བཅུ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཡི༔ ཟུར་དུ་དྲུང་བཤམས་བྱས་ནས་ཀྱང༔ སྤྱན་དྲངས་རྩ་སྔགས་ཁཱ་ཧི་སྦྱར༔ རང་གི་སྤྱི་བོར་རཏྣ་གླིང༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་པ་ཡིས༔ ཆོས་འཆད་གཡོན་པས་སྐྱབས་སྦྱིན་མཛད༔ སྐུ་ལ་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ༔ ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་གླིང་ནས་ནི༔ སྤྱན་དྲངས་སྤྱི་བོའི་དེ་ལ་ཐིམ༔ དེ་ནས་སྔགས་འདི་བརྗོད་བྱས་ནས༔ མཐར་ནི་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ གཏེར་སྟོན་རཏྣ་གླིང་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་ནས་དེ་ཡི་ནང་སྒྲུབ་ནི༔ སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཞལ་གཅིག་པ༔ ཕྱག་གཉིས་གཡས་པས་ནོར་བུ་དང༔ གཡོན་པས་བྷནྡྷ་དབུར་པཎ་ཞུ༔ སྤྱི་བོར་བསྐྱེད་དེ་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ སྔགས་འདི་མང་དུ་བརྗོད་པས་འགྲུབ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་དེ་ཡི་གསང་སྒྲུབ་ནི༔ རང་ཉིད་རཏྣ་གླིང་པ་དཀར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་རྡོ་རྗེ༔ གཡོན་པས་བྷནྡྷ་འཛིན་ནས་ཀྱང༔ སྐུ་ལ་ཕོད་ཁ་ཆོས་གོས་གསོལ༔ ཡུམ་མཆོག་དམར་སེར་གཡོན་ནས་འཁྱུད༔ སྤྱན་འདྲེན་མི་དགོས་སྔགས་ནི་འདི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ཡིས་རཏྣ་གླིང་པ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐམ་གུ་ཧྱ༔ ཞེས་པ་འདི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་
བྱ་ལོ་ས་ག་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་རྣམ་གསུམ་འཛོམ་པའི་དུས་རཏྣ་གླིང་པའི་མགུར་འབུམ་གཅིག་མཇལ་བ་ལ་ཕྱག་བརྒྱ་བསྐོར་བ་ཉིས་བརྒྱ་མཛད། ཕྱིར་ནངས་ནམ་ལངས་ནས་ང་རཏྣ་གླིང་པའི་ཆོས་བདག་ཡིན་པར་འདུག་པ་ལ་ཁོང་དང་མ་མཇལ་ཨང་གསུངས་ནས་སྤྱན་ཆབ་བསིལ་ཞིང་ཉིན་རིང་ལ་ཐུགས་ནད་ཆེན་པོ་མཛད་པས་བཅུ་དྲུག་གི་ནམ་སྲོད་ལ་རཏྣ་གླིང་པ་རྒྱན་ཆ་ལུགས་གསང་སྒྲུབ་དང་མཐུན་པ་གཅིག་དངོས་སུ་མཇལ་ཏེ་བླ་སྒྲུབ་འདི་དངོས་སུ་གནང་བའོ། །འདིའི་དབང་གཟུངས་དབང་ལྟར་རོ།། །།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་གུ་རུ་རཏྣ་གླིང་པའི་སྒྲུབ་པ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
天法意伏藏之古汝仁钦林巴之修法，不变金刚。
天法意伏藏之古汝仁钦林巴之修法，不变金刚。
天法意伏藏之古汝仁钦林巴之修法。
古汝 德瓦 达吉尼 吽。（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：गुरुदेवडाकिनीहुं，梵文罗马拟音：gurudevaḍākinīhuṃ，汉语字面意思：上师，天，空行母，吽）
仁钦林巴之修法者：
无坛城而安设朵玛，
初十珍宝燃放之，
于角隅陈设已竟，
迎请根本咒卡嘿合。
自之顶上仁钦林，
一面二手右持，
说法，左手施救护，
身着法衣三种着。
自西南罗刹洲，
迎请融入顶上彼。
之后念诵此咒语，
终则思维融入自。
顶礼伏藏师仁钦林巴！
之后彼之内心修法者：
身色黄色一面者，
二手右持摩尼宝，
左持颅器头戴班智达帽。
于顶上生起迎请已，
念诵此咒多则成就。
嗡 玛哈 古汝 仁那 悉地 吽。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
之后彼之秘密修法者：
自己仁钦林巴白色，
一面二手右金刚杵，
左持颅器执持已竟，
身着裙褂法衣着。
明妃红色黄色左拥抱，
无需迎请咒即此：
嗡 阿 吽 班匝 古汝 贝玛 悉地 吽。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
以此仁钦林巴成就。
萨玛雅。（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）
嘉嘉嘉。（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
卡塔 固雅。（藏文：ཁ་ཐམ་གུ་ཧྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
此为化身米居多杰十三岁时，
鸡年萨嘎月（藏历四月）十五三者圆满之时，拜见仁钦林巴之歌集一百部，作大礼拜一百，绕转二百。早晚天亮后，我乃仁钦林巴之法主，未曾拜见彼，语已泪如雨下，日间作大心痛，十六之夜幕，仁钦林巴装饰仪轨与秘密修法相符者，一者真实拜见，赐予此上师修法也。此之灌顶如随赐灌顶。
天法意伏藏之古汝仁钦林巴之修法，不变金刚。

【英语翻译】
The Guru Ratna Lingpa Sadhana from the Sky Dharma Mind Treasure, Miju Dorje.
The Guru Ratna Lingpa Sadhana from the Sky Dharma Mind Treasure, Miju Dorje.
The Guru Ratna Lingpa Sadhana from the Sky Dharma Mind Treasure is present.
Guru Deva Dakini Hum. (藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：गुरुदेवडाकिनीहुं，梵文罗马拟音：gurudevaḍākinīhuṃ，汉语字面意思：Guru, Deva, Dakini, Hum)
The Ratna Lingpa Sadhana is:
Without a mandala, arrange the torma,
On the tenth day, the precious blazing one,
Having arranged the side shrine,
Invite the root mantra Kha Hi combined.
Ratna Ling on your own crown,
One face, two hands, the right one,
Explaining the Dharma, the left one bestows refuge,
Wearing the three Dharma robes on the body.
From the southwest Raksha Continent,
Invite and dissolve into that on the crown.
Then, having recited this mantra,
Finally, think of dissolving into yourself.
Homage to the treasure revealer Ratna Lingpa!
Then, the inner sadhana of that is:
The body color is yellow, with one face,
Two hands, the right one holding a jewel,
The left one holding a kapala, wearing a pandit hat on the head.
Having generated it on the crown and invited it,
Accomplish by reciting this mantra many times.
Om Maha Guru Ratna Siddhi Hum. (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)
Then, the secret sadhana of that is:
Yourself as the white Ratna Lingpa,
One face, two hands, the right one holding a vajra,
The left one holding a kapala,
Wearing a skirt and Dharma robes on the body.
The consort, red-yellow, embracing from the left,
No need to invite, this is the mantra:
Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum. (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)
By that, Ratna Lingpa is accomplished.
Samaya. (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Oath)
Gya Gya Gya. (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)
Kha Tham Guhya. (藏文：ཁ་ཐམ་གུ་ཧྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)
This was when the incarnate Miju Dorje was thirteen years old,
On the fifteenth day of the Saga month (Tibetan fourth month) of the Bird year, when the three were complete, he met one hundred thousand songs of Ratna Lingpa, made one hundred prostrations, and circumambulated two hundred times. Morning and evening, after dawn, he said, "I seem to be the Dharma lord of Ratna Lingpa, but I have not met him," and shed tears like rain. During the day, he had great heartache, and on the sixteenth night, he actually met one who was in accordance with the ornamentation and secret sadhana of Ratna Lingpa, and bestowed this guru sadhana. The empowerment of this is like a subsequent empowerment.
The Guru Ratna Lingpa Sadhana from the Sky Dharma Mind Treasure, Miju Dorje.

============================================================

